Страница 466 из 494

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 19:16
Iris_SH
RASH писал(а):
duremar писал(а):
Призрак Йцукена писал(а): а когда Пэт, то ему можно, он легенда.
Где я сказал, что ему можно? Ты читал его статью на офсайте? Если нет прочитай http://www.chelsea-fc.ru/news/latest/20151222-1057.html ещё.. я думаю, у Сеска хватит ума не доводить дело до суда.
Фабрегас подает в суд на бывшего игрока "Челси"
Сеск Фабрегас Полузащитник "Челси" Сеск Фабрегас готовит иск в суд против бывшего игрока "синих" Пэта Невина.
Невин, выступавший за "Челси" на протяжении пяти лет и работающий в данный момент на клубном телеканале, заявил на днях, что Фабрегас, "скорее, проиграет, чем выиграет за Жозе Моуриньо", чье пребывание на "Стэмфорд Бридж" подошло к концу на прошлой неделе.

Эти комментарии не пришлись по нраву 28-летнему полузащитнику, который был освистан болельщиками "Челси" во время субботнего матча против "Сандерленда", утверждает Daily Mail.

Сообщается, что теперь Фабрегас намерен вызвать своего обидчика в суд, подключив к делу своих адвокатов. Сеск хочет уличить Невина в клевете.

-----
Пэт уже извинился в своей колонке на офсайте, так что вроде поводу нет, если только Сеск бабла срубить не хочет -_-

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 19:19
Iris_SH
Черный юмор, "непереводимая игра слов"
Jose Mourinho: When I die, I want Chelsea players to put me in the grave so that they could let me down one more time.
P.S. Это не цитата!

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 19:58
Francesca
Iris_SH писал(а):Черный юмор, "непереводимая игра слов"
Jose Mourinho: When I die, I want Chelsea players to put me in the grave so that they could let me down one more time.
P.S. Это не цитата!
Он умеет чёрным юмором подчеркнуть и выделить происходящее. А ведь он прав отчасти :perplexity:

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:02
funkyjazz
Iris_SH писал(а): Пэт уже извинился в своей колонке на офсайте, так что вроде поводу нет, если только Сеск бабла срубить не хочет -_-
Ага, немного Бенземы есть в каждом :funny:

Да это скорее заявление о намерениях, типа что ждет любое СМИ в случае если оно соизволит клеветать на него.

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:04
funkyjazz
Francesca писал(а): Он умеет чёрным юмором подчеркнуть и выделить происходящее. А ведь он прав отчасти :perplexity:
Давно не новость. Судьи, игроки, поле, королева Англии. В общем все вокруг виновны :trollface:

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:10
Francesca
funkyjazz писал(а):
Francesca писал(а): Он умеет чёрным юмором подчеркнуть и выделить происходящее. А ведь он прав отчасти :perplexity:
Давно не новость. Судьи, игроки, поле, королева Англии. В общем все вокруг виновны :trollface:
ну, с него самого вину никто не снимал, но команда всё равно тоже ведь не рядом стояла )))

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:24
Маруся
мда...борьба за Сеска продолжается, спонтанные вы мои... :thought:

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:38
Aleksa
Маруся писал(а):мда...борьба за Сеска продолжается, спонтанные вы мои... :thought:
Сейчас опять явить начнут :trollface:

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:47
Маруся
Aleksa писал(а):
Маруся писал(а):мда...борьба за Сеска продолжается, спонтанные вы мои... :thought:
Сейчас опять явить начнут :trollface:
да мне все равно))) удачные подколы даже забавны))) :)

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:51
Iris_SH
Francesca писал(а):
Iris_SH писал(а):Черный юмор, "непереводимая игра слов"
Jose Mourinho: When I die, I want Chelsea players to put me in the grave so that they could let me down one more time.
P.S. Это не цитата!
Он умеет чёрным юмором подчеркнуть и выделить происходящее. А ведь он прав отчасти :perplexity:
Я написала, что это не цитата, это английский интернетный юмор, это типа то, что Жозе мог бы сказать :)

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:52
funkyjazz
Маруся писал(а): да мне все равно))) удачные подколы даже забавны))) :)
Про счетчик тоже забывать не стоит :biggrin1:

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:53
Маруся
Iris_SH писал(а):Я написала, что это не цитата, это английский интернетный юмор, это типа то, что Жозе мог бы сказать :)
:biggrin1: да, игра слов интересная...так и не переведешь сходу, чтобы игру слов сохранить...что-то типа "чтобы они снова могли устроить мне ад"

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:55
funkyjazz
Маруся писал(а): :biggrin1: да, игра слов интересная...так и не переведешь сходу, чтобы игру слов сохранить...что-то типа "чтобы они снова могли устроить мне ад"
Имхо там игра с опустить (гроб)/подвести

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 20:57
Маруся
funkyjazz писал(а):
Маруся писал(а): :biggrin1: да, игра слов интересная...так и не переведешь сходу, чтобы игру слов сохранить...что-то типа "чтобы они снова могли устроить мне ад"
Имхо там игра с опустить (гроб)/подвести
да, естественно. но если перевести "чтобы они снова меня подвели" потеряется игра слов...вот я подумала так спонтанно, какое выражение можно найти в русском языке чтобы было прямое и переносное значение с могилой чтобы шутку сохранить

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 21:14
Francesca
Iris_SH писал(а):
Я написала, что это не цитата, это английский интернетный юмор, это типа то, что Жозе мог бы сказать :)
ну, поскольку, ты про "не его юмор" не указала ничего, я думала, что "не цитата", значит "не дословно" :funny:
ну ладно, смысл всё равно точно передан )))

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 21:15
Francesca
Маруся писал(а):
funkyjazz писал(а):
Маруся писал(а): :biggrin1: да, игра слов интересная...так и не переведешь сходу, чтобы игру слов сохранить...что-то типа "чтобы они снова могли устроить мне ад"
Имхо там игра с опустить (гроб)/подвести
да, естественно. но если перевести "чтобы они снова меня подвели" потеряется игра слов...вот я подумала так спонтанно, какое выражение можно найти в русском языке чтобы было прямое и переносное значение с могилой чтобы шутку сохранить
я как раз перевела "чтобы снова меня подвели" )))

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 21:18
Маруся
Francesca писал(а): я как раз перевела "чтобы снова меня подвели" )))
funkyjazz » 20 минут назад

Имхо там игра с опустить (гроб)/подвести
на всякий случай уточню, что я немного говорю по-английски, поэтому, что там обыгрывается, я поняла... мне просто было интересно найти такое же выражение с прямым и переносным смыслом из той же тематики, чтобы сохранить шутку...

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 21:29
true_blood
Маруся писал(а):и все-таки мне жутко интересно, с кем сцепился на трене Фабр...ну от любопытно
Предположительно, Мусонда

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 21:33
Маруся
true_blood писал(а):
Маруся писал(а):и все-таки мне жутко интересно, с кем сцепился на трене Фабр...ну от любопытно
Предположительно, Мусонда
откуда инфа?

Re: Жозе Моуринью

Добавлено: 22 дек 2015, 21:34
true_blood
Маруся писал(а):
true_blood писал(а):
Маруся писал(а):и все-таки мне жутко интересно, с кем сцепился на трене Фабр...ну от любопытно
Предположительно, Мусонда
откуда инфа?